![]() Needless to say, Miyazaki was appalled by this treatment so much so, in fact, that he declared that any future adaptation of his work should be done under his terms. Chopped down from its two-hour running time into a 90-minute edit, and altering much of the plot and characters, the resulting disaster was infamously known as "Warriors of the Wind". Around this era of cut-and-paste compilations, Miyazaki's 1984 animated epic, Nausicaa of the Valley of the Wind, despite achieving cult status with both the Japanese public and overseas fans, suffered from a heavily edited American release. Needless to say, this was a practice that many fans didn't take very kindly to, least of all one particular director named Hayao Miyazaki. Once upon a time, when the Anime industry was still non-existant and the only way fans of this new form of art could have any access to it was through importing fan-subtitled videotapes, it was a common, although very controversial, practice for American companies to take Japanese produced movies, or series, and cobble the "footage" into something "marketable" for mainstream audiences. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |